任丘市奥力斯涂料厂

热线电话:18232851235
任丘市奥力斯涂料厂
热门搜索: AI 消费 创新 服务 杭州

大兴安岭橡塑胶 《三国志裴松之注》全文及译文——《文帝纪》05

产品中心 点击次数:179 发布日期:2026-02-18 20:13
橱柜台面胶价格

体例说明:大兴安岭橡塑胶

黑加粗:陈寿原文

【黑加粗】:裴松之注文

不加粗:陈寿原文翻译

【不加粗】:裴松之注文翻译

(不加粗):小凡读史加注

05

原文:乃为坛於繁阳。庚午,升坛即阼,百官陪位。事讫,降坛,视燎成礼而反。改延康为黄初,大赦。【献帝传曰:辛未,魏登坛受禅,公卿、列侯、诸将、匈奴单于、四夷朝者数万人陪位,燎祭天地、五岳、四渎,曰:\"皇帝臣丕敢用玄牡昭告于皇皇后帝:汉历世二十有四,践年四百二十有六,四海困穷,三纲不立,五纬错行,灵祥并见,术数者,虑之古道,咸以为天之历数,运终兹世,凡诸嘉祥民之意,比昭有汉数终之,魏受命之符。汉主以器宜授於臣,宪章有虞,致位于丕。丕震畏天命,虽休勿休。群公庶尹六事之人,外及将士,洎于君长,佥曰:'天命不可以辞拒,器不可以久旷,群臣不可以主,万几不可以统。'丕祗承皇象,敢不钦承。卜之守龟,兆有大横,筮之三易,兆有革兆,谨择元日,与群寮登坛受帝玺绶,告类于尔大;唯尔有,尚飨永吉,兆民之望,祚于有魏世享。\"遂制诏三公:\"上古之始有君也,崇恩化以美风俗,然百姓顺教而刑辟厝焉。今朕承帝之绪,其以延康元年为黄初元年,议改正朔,易服,殊徽号,同律度量,承土行,大赦天下;自殊死以下,诸不当得赦,皆赦除之。\"

魏氏春秋曰:帝升坛礼毕,顾谓群臣曰:\"舜、禹之事,吾知之矣。\"干宝搜记曰:宋大夫邢史子臣明於天道,周敬之三十七年,景公问曰:\"天道其何祥?\"对曰:\"后五【十】年五月丁亥,臣将死;死后五年五月丁卯,吴将亡;亡后五年,君将终;终后四百年,邾天下。\"俄而皆如其言。所云邾天下者,谓魏之兴也。邾,曹姓,魏亦曹姓,皆邾之后。其年数则错,未知邢史失其数邪,将年代久远,注记者传而有谬也?】

奥力斯    万能胶厂家    联系人:王经理    手机:18231788377(微信同号)    地址:河北省任丘市北辛庄乡南代河工业区

译文:于是在繁阳修筑了坛场。二十八日,曹丕登上祭坛即皇帝位,文武百官陪同行拜礼。礼节完成后,众人走下祭坛,观看焚祭天地的仪式,等柴堆燃尽后才返回。曹丕将年号延康改为黄初,并大赦天下。 【《献帝传》记载:十月二十九日,曹丕登上祭坛接受禅让,三公九卿、诸侯、众将、匈奴单于、周边各族外藩朝见者共有数万人陪同行拜礼。有玉帛、牺牲被放在柴堆上焚,以此祭拜天地、五岳、四渎,告文说:“身为臣子的皇帝曹丕用黑的公牛向天帝诏告:汉朝历世二十四代,享国四百二十六年,到了朝末期全国处在艰难窘迫之中,君臣、父子、夫妇这三大纲常法树立,木、火、土、金、水这五大行星运行错乱,然而如今灵异祥兆并显现,那些演术数的士,审慎地考究古之大道后,都认为上天所定的汉朝帝位相承次序的运数到此时便终结了,众多美好的祥兆以及民众和明的意愿,都昭示了汉朝的命数已经到尽头,魏接受天命的符兆不可避。汉朝的君主认为理应把皇的玉玺印绶授予臣,法唐尧禅位给有虞氏的典制,把皇帝大位传给我。我惊惧于天命难违,即使想要遏止也不能制止。从朝廷内众公卿、百官、军机大臣,到在外统兵的将士,乃至周边各族外藩的,都说:‘天命不可以辞让抗拒,皇位不可以长期空置,群臣不可以失去君主,国事不可以人统管。’我敬奉上天的旨意,不敢不承受天命。请人用龟甲进行占卜,卦兆显示为大横,于是慎重选取吉日,与众官员起登上祭坛,接受皇帝的玉玺印绶,特此向天祭告;希望天您能享用祭品,永保人间吉祥太平,这是万民的期望,让魏能世代享受到上天赐予的福祚。”之后曹丕对三公下诏道:“从上古时期的君主起,定要崇恩德教化来使民风民俗变得美善,然后百姓才会顺承教化进而把刑罚搁置在边。如今朕继承帝之业,把延康元年改为黄初元年,商议改历法,改换朝廷官员和吏民服饰的颜,使用不同以往样式的旌旗,统音律、长度、斗斛的标准,承载土德的行运,大赦天下;自判为斩的死刑以下,那些不应当赦的罪刑,都能赦(除了死刑以外都能赦)。”

《魏氏春秋》中记载:曹丕登上祭坛完成禅让典礼的仪式后大兴安岭橡塑胶,回过头对群臣说:“舜、禹当年所做之事,我今天知道是怎么回事了。”干宝的《搜记》中记载:宋国的大夫邢史子臣通晓天道,周敬在位的三十七年(公元前483年),宋景公问他:“天道有向你透露什么征兆吗?”邢史子臣回答:“五十年后的五月丁亥日,臣将死去;臣死后五年的五月丁卯日,吴国将灭亡;吴国灭亡后的五年,国君您将寿终正寝;您去世后四百年,邾国将拥有天下。”后来发生的事都和邢史子臣所预言的那样。他所说的“邾天下”,指的就是魏国的兴起。邾国的国君,姓曹,魏国的君主也姓曹,都是邾国代君主曹挟的后代。不过他所说的年份错了,不知道是邢史子臣错了年数呢?还是因为年代久远,做记录的人在流传过程中出现了错误呢?】

原文:黄初元年十月癸酉,以河内之山阳邑万户奉汉帝为山阳公,行汉正朔,以天子之礼郊祭,上书不称臣,京都有事于太庙,致胙;封公之四子为列侯。追尊皇祖太曰太皇帝,考武曰武皇帝,尊太后曰皇太后。赐男子爵人,为父后及孝悌力田人二。以汉诸侯为崇德侯,列侯为关中侯。以颍阴之繁阳亭为繁昌县。封爵增位各有差。改相国为司徒,御史大夫为司空,奉常为太常,郎中令为光禄勋,大理为廷尉,大农为大司农。郡国县邑,多所改易。授匈奴南单于呼厨泉魏玺绶,赐青盖车、乘舆、宝剑、玉玦。十二月,初营洛阳宫,戊午幸洛阳。【臣松之案:诸书记是时帝居北宫,以建始殿朝群臣,门曰承明,陈思植诗曰\"谒帝承明庐\"是也。至明帝时,始於汉南宫崇德殿处起太、昭阳诸殿。魏书曰:以夏数为得天,故即用夏正,而服尚黄。魏略曰:诏以汉火行也,火忌水,故\"洛\"去\"水\"而加\"佳\"。魏於行次为土,土,水之牡也,水得土而乃流,土得水而柔,故除\"佳\"加\"水\",变\"雒\"为\"洛\"。】是岁,长水校尉戴陵谏不宜数行弋猎,帝大怒;陵减死罪等。

译文:黄初元年(公元220年)十月初,魏文帝让退位的汉献帝享有河内郡山阳邑(今河南省焦作市山阳区)中万户人的赋税,并改封其为山阳公,允许其在封地内使用汉朝的历法,用天子的礼节祭祀天地,上奏时不用称臣,朝廷在太庙举行祭祀时,要将祭肉赏赐给他;又封山阳公的四个儿子为列侯。接着魏文帝追尊自己的祖父魏太曹嵩为太皇帝,自己的父亲魏武曹操为武皇帝,尊自己的母亲太后卞氏为皇太后。赐天下男子每人爵位,承父爵位以及孝悌力田者每人爵位二。把原先汉朝的诸侯改封为崇德侯,列侯改封为关中侯。把颖阴的繁阳亭改为繁昌县。其他增封爵位各有不同。把魏相国改为司徒,御史大夫改为司空,奉常改为太常,郎中令改为光禄勋,大理改为廷尉,大农改为大司农。郡国县邑,多有所改易。改授匈奴南单于呼厨泉魏朝玺绶,赐青盖车、乘舆、宝剑、玉玦。

十二月,开始营造洛阳宫,十七日曹丕幸临洛阳。【据臣裴松之考证:许多史书记载这个时候魏文帝居住在北宫,在建始殿朝见群臣,宫门叫承明门,陈思曹植的诗中说“在承明殿的旁屋拜见皇帝”,指的就是这个。到了魏明帝曹叡的时候,开始在原先汉朝南宫的崇德殿这个位置建起太殿、昭阳殿等诸多宫殿。《魏书》中记载:因为夏历(夏历,传说是夏代创立的历法,夏历以月球绕行地球周为月,即以朔望月作为确定历月的基础,个月叫做“朔望月”。每月初为朔日,十五为望日,“朔望月”是月相盈亏的平均周期。夏历除了反映月相盈亏外,还反映了潮汐现象。现行农历于1970年以后改称“夏历”为“农历”)符天道的运行规律,所以就从夏历正月开始实行新的历法,而衣服的颜要崇尚黄。《魏略》中记载:魏文帝下诏说因为汉朝五行属火,火忌讳水,所以“洛”才会去掉“水”字进而加上“佳”字。魏在五行中属土,土与水是阴阳互补的关系,水只有依靠土才能流淌,土遇到水就变得柔和,故而除去“佳”字,加上“水”字,把“雒”变为“洛”。】

这年,长水校尉戴陵劝谏皇帝不应该频繁外出狩猎,魏文帝大为震怒;戴陵被判减死罪等(减死罪等,即本来判的是死罪,但执行时减刑处理,刑罚降低等)。

原文:二年春正月,郊祀天地、明堂。甲戌,校猎至原陵,遣使者以太牢祠汉世祖。乙亥,朝日于东郊。【臣松之以为礼天子以春分朝日,秋分夕月;寻此年正月郊祀,有月日,乙亥朝日,则有日月,盖文之脱也。案明帝朝日夕月,皆如礼文,故知此纪为误者也。】初令郡国口满十万者,岁察孝廉人;其有秀异,拘户口。辛巳,分三公户邑,封子弟各人为列侯。壬午,复颍川郡年田租。【魏书载诏曰:\"颍川,先帝所由起兵征伐也。官渡之役,四瓦解,远近顾望,而此郡守义,丁壮荷戈,老弱负粮。昔汉祖以秦中为国本,光武恃河内为基,今朕复於此登坛受禅,天以此郡翼成大魏。\"】改许县为许昌县。以魏郡东部为阳平郡,西部为广平郡。【魏略曰:改长安、谯、许昌、邺、洛阳为五都;立石表,西界宜阳,北循太行,东北界阳平,南循鲁阳,东界郯,为中都之地。令天下听内徙,复五年,后又增其复。】

译文:黄初二年(221年)春正月,曹丕于郊外祭祀天地、于明堂祭祀五上帝。初三,曹丕校猎至原陵,遣使者以太牢之礼祭祀汉世祖光武帝。初四清晨,曹丕于东郊城外祭日。【臣裴松之以为:按照礼制,天子在春分清晨祭日,秋分夜晚祭月;查寻此年正月郊祀,有月日,初四祭日,则有日月,大概文字记载有脱漏。考案明帝朝日夕月,皆按礼制,故知此纪记载有误者也。】

曹丕下令各郡国人口满十万者,每年考察举荐孝廉人,若有优异突出之人,拘户口之限。初十,分出三公户邑,封其子弟各人为列侯。十,除颍川郡年田租。改许县为许昌县。以魏郡东部为阳平郡,西部为广平郡。【《魏书》中记载曹丕下诏说:“颍川郡,这里是先帝起兵征伐的起点。官渡之战还未分出胜负的时候,天下分崩离析,远近各地的势力都在观望,只有这个郡的吏民恪守道义,青壮年扛着戈奔赴战场,年老体弱者则背着粮食运往前线。昔日汉祖以秦中地区为立国的基础,汉光武帝依靠河内这片土地成就了帝基业,如今朕又在这里登坛受禅继承大统,这是上天要让此郡来助我大魏兴盛啊!”】

把许县改称为许昌县。把魏郡拆分,东部叫阳平郡,西部叫广平郡。【《魏略》中记载:曹丕将长安、谯县、许昌、邺城、洛阳改为五都;竖立石碑注明地界,西面的边界在宜阳县,北面边境沿太行山脉分界,东北向的边界在阳平县,南面边境沿鲁阳县境分界,东面的边界在郯城,此范围内是中都地区。下令全国其他地的百姓如响应国的內迁政策,可以减其五年的赋税,后来又增加除赋税的期限。】

原文:诏曰:\"昔仲尼资大圣之才,怀帝之器,当衰周之末,受命之运,在鲁、卫之朝,教化乎洙、泗之上,凄凄焉,遑遑焉,欲屈己以存道,贬身以救世。于时公终莫能用之,乃退考五代之礼,脩素之事,因鲁史而制春秋,就太师而正雅颂,pvc管道管件胶俾千载之后,莫不宗其文以述作,仰其圣以成谋,咨!可谓命世之大圣,亿载之师表者也。遭天下大乱,百祀堕坏,旧居之庙,毁而不脩,褒成之后,而莫继,阙里不闻讲颂之声,四时不睹蒸尝之位,斯岂所谓崇礼报功,盛德百世祀者哉!其以议郎孔羡为宗圣侯,邑百户,奉孔子祀。\"令鲁郡脩起旧庙,置百户吏卒以守卫之,又於其外广为室屋以居学者。

【春】三月,加辽东太守公孙恭为车骑将军。初复五铢钱。夏四月,以车骑将军曹仁为大将军。五月,郑甘复叛,遣曹仁讨斩之。六月庚子,初祀五岳四渎,咸秩群祀。【魏书:甲辰,以京师宗庙未成,帝亲祠武皇帝于建始殿,躬执馈奠,如人之礼。】丁卯,夫人甄氏卒。戊辰晦,日有食之,有司奏太尉,诏曰:\"灾异之作,以谴元,而归过股肱,岂禹、汤罪己之义乎?其令百官各虔厥职,后有天地之眚,勿复劾三公。\"

译文:诏曰:“昔仲尼凭依大圣之才,身怀帝之器,正当周朝衰败之末,受命之运,入仕在鲁、卫之朝堂,教化于洙、泗水之上,凄凄惨惨,遑遑恐恐,欲屈己以存道,贬身以救世。当时公终莫能用之,乃退居田舍考究五代之礼,修撰上古帝之事,依据鲁国历史而编制《春秋》,就访周朝太师而修正《雅》《颂》,使千载之后,莫不遵奉其文以述说立作,瞻仰其圣以成谋划。啊!孔子可谓命世之大圣,亿载之师表者也。遭天下大乱,百祀堕坏,旧居之庙,毁而不修,褒成公之后,而莫继,阙里(孔子故里)不闻讲颂之声,四时不睹祭祀之位,这难道称得上尊崇礼教,酬报功德,盛德之人百世祀呢!现封议郎孔羡为宗圣侯,邑百户,主管孔子祭祀。”曹丕又下令鲁郡修起旧庙,设置百户吏卒加以守卫,又于其外广筑室屋以供学者居住。

(春)三月,曹丕加授辽东太守公孙恭为车骑将军。开始恢复五铢钱。夏四月,曹丕任命车骑将军曹仁为大将军。五月,郑甘复叛,曹丕遣曹仁讨斩之。六月初,开始祭祀五岳四渎,按照次序进行各项祭祀。【《魏书》中记载:初五日,因为京城的宗庙还没有建成,皇帝便在建始殿亲自祭祀武皇帝,他亲自敬献熟食,切都按照人祭祖的礼仪。二十八日,夫人甄氏卒。二十九日,出现日食,有官员上奏请求去太尉贾诩的职务,曹丕下诏说:“出现灾异的天象,这是上天对国元的谴责,而如今却要把过错归咎于股肱之臣,这哪里符大禹、商汤归罪于自己的道义呢?现在命令文武百官恭敬虔诚地做好自己的本职工作,之后再出现这类的灾异现象,不要再弹劾三公了。”

原文:秋八月,孙权遣使奉章,并遣于禁等还。丁巳,使太常邢贞持节拜权为大将军,封吴,加九锡。冬十月,授杨彪光禄大夫。【魏书曰:己亥,公卿朝朔旦,并引故汉太尉杨彪,待以客礼,诏曰:\"夫先制几杖之赐,所以宾礼黄耇褒崇元老也。昔孔光、卓茂皆以淑德年,受兹嘉锡。公故汉宰臣,乃祖已来,世节,年过七十,行不逾矩,可谓老成人矣,所宜宠异以章旧德。其赐公延年杖及冯几;谒请之日,便使杖入,又可使著鹿皮冠。\"彪辞让不听,竟著布单衣、皮弁以见。续汉书曰:彪见汉祚将终,自以累世为三公,耻为魏臣,遂称足挛,不复行。积十馀年,帝即位,欲以为太尉,令近臣宣旨。彪辞曰:\"尝以汉朝为三公,值世衰乱,不能立尺寸之益,若复为魏臣,於国之选,亦不为荣也。\"帝不夺其意。黄初四年,诏拜光禄大夫,秩中二千石,朝见位次三公,如孔光故事。彪上章固让,帝不听,又为门施行马,致吏卒,以优崇之。年八十四,以六年薨。子脩,事见陈思传。】以谷贵,罢五铢钱。【魏书曰:十月辛未,镇西将军曹真命众将及州郡兵讨破叛胡元多、卢水、封赏等,斩五万馀,获生口十万,羊百十万口,牛八万,河西遂平。帝初闻胡决水灌显美,谓左右诸将曰:\"昔隗嚣灌略阳,而光武因其疲弊,进兵灭之。今胡决水灌显美,其事正相似,破胡事今至不久。\"旬日,破胡告檄到,上大笑曰:\"吾策之於帷幕之内,诸将奋击於万里之外,其相应若符节。前后战克获虏,未有如此也。\"】己卯,以大将军曹仁为大司马。十二月,行东巡。是岁筑陵云台。

译文: 秋八月,孙权派遣使者送来奏章,并送回于禁等人。十九日,曹丕派太常邢贞持符节出使东吴,拜孙权为大将军,进封吴,并赏赐九锡(刘备举国伐吴,孙权于是装孙子向曹丕称臣,结果曹丕上当,不听刘烨劝阻,封孙权为吴、大将军)。冬十月,授予杨彪光禄大夫职。【《魏书》中记载:八月初日,在三公九卿例行每月初的朝会上,大臣们起引荐原汉朝太尉杨彪,于是曹丕用宾客的礼节对待杨彪,并下诏说:“当初先命人定制用于赏赐的凭几和手杖,就是用来礼待长者,尊崇老臣的。昔日孔光、卓茂都是因为既有美德又寿,所以他们受到了这样的赏赐。杨公您是原汉朝的重臣,从您的祖辈开始,世代都名节显扬,如今您已年过七十,品行依旧是那么端正,真可谓是老成持重啊!您应当受到尊崇以彰显您往日的德行善绩。现在赐给您延年杖和凭几;上朝觐见之时,您便可以持杖入朝,还可以头戴鹿皮冠。”杨彪辞不接受赏赐,他终还是身穿布制单衣前来朝见皇帝。

《续汉书》中记载:杨彪见汉朝将灭,自认为里几代人都曾位列汉朝的三公,便耻于做魏国的臣子,他称自己脚部痉挛不能出行,不再在朝中任职。就这样过了十几年,等到曹丕继位魏后,想任命杨彪为魏国太尉,他便命令近臣去宣布旨意。杨彪辞说:“我曾在汉朝任职,位列三公,当时正值世道衰败,混乱不堪,我却不能报国,为朝廷立尺寸之功,现今如果再让我做魏国的臣子,这对于国的人才选拔来说,也太不光彩了啊!”曹丕遵从了他的意志。黄初四年(公元223年),皇帝下诏拜杨彪为光禄大夫,俸禄为中二千石,朝见时的位次等同于三公,和以前孔光受到的待遇样。杨彪上奏坚决辞,皇帝没有听从他的意愿,又命人在他门口前放置行马,并派驻吏卒,对其尽优待和尊崇。杨彪八十四岁时,于黄初六年(公元225年)去世。他的儿子杨修,其事迹见于《陈思(曹植)传》。】

由于谷物价,停止使用五铢钱。【《魏书》中记载:十月初五日,镇西将军曹真命令众将以及州郡的军队讨伐并败了反叛的胡人元多、卢水、封赏等,斩五万余人,获得俘虏十万人,羊百十万只,牛八万头,河西地区于是被平定。曹丕初听闻胡虏掘堤放水冲灌显美县的时候,对左右众将说:“往昔隗嚣冲灌略阳县,而汉光武帝刘秀趁其疲惫不堪之际,出兵消灭了他。如今胡虏掘堤放水冲灌显美县,和当年的情况正好相似,看来距离击败胡虏的日子为时不远了。”十天以后,攻破胡虏的告捷檄文到了,皇帝大笑说:“我在帷幕之中进行策划,众将士在万里之外奋勇击敌,双遥相呼应就如同符节相般。不管是在此之前还是之后的战斗中所斩获的俘虏,未曾有如此之多啊!”】十八日,任命大将军曹仁为大司马。十二月,皇帝出行巡视东。这年还修筑了陵云台。

原文:三年春正月丙寅朔,日有蚀之。庚午,行幸许昌宫。诏曰:\"今之计、孝,古之贡士也;十室之邑,有忠信,若限年然后取士,是吕尚、周晋不显於前世也。其令郡国所选,勿拘老幼;儒通经术,吏达文法,到皆试用。有司纠故不以实者。\"【魏书曰:癸亥,孙权上书,说:\"刘备支党四万人,马二三千匹,出秭归,请往扫扑,以克捷为。\"帝报曰:\"昔隗嚣之弊,祸发栒邑,子阳之禽,变起扞关,将军其亢厉威武,勉蹈奇功,以称吾意。\"】二月,鄯善、龟兹、于阗各遣使奉献,诏曰:\"西戎即叙,氐、羌来,诗、书美之。顷者西域外夷并款塞内附,【应劭汉书注曰:款,叩也;皆叩塞门来服从。】其遣使者抚劳之。\"是后西域遂通,置戊己校尉。三月乙丑,立齐公叡为平原,帝弟鄢陵公彰等十人皆为。初制封之庶子为乡公,嗣之庶子为亭侯,公之庶子为亭伯。甲戌,立皇子霖为河东。甲午,行幸襄邑。夏四月戊申,立鄄城侯植为鄄城。癸亥,行还许昌宫。五月,以荆、扬、江表八郡为荆州,孙权牧故也;荆州江北诸郡为郢州。

译文:黄初三年(公元222年)春正月初日,出现了日蚀。初五日,曹丕驾临至许昌宫。发布诏令说:“如今考评官吏、举荐孝廉,同古时诸侯向天子举才士样;即使是只有十户的小邑,也定有忠信之士,如果限制年龄来取士,那么吕尚、周晋便不能在前世显扬了。特令各郡国在选取才士时,不要拘束于年龄的大小;通晓经术的儒生,明达法令条文的吏胥,都可以经过考核后任用。相关部门要纠察原先那些通过手段被选拔上来的人。”【《魏书》中记载:癸亥日,孙权向曹丕上书说:“刘备及其党羽四万人,有马两三千匹,从秭归出兵前来,请允许我派兵前往扫灭他们,用克敌制胜的式来报朝廷。”皇帝回复说:“昔日隗嚣的衰败,战祸起于栒邑争夺战,子阳(公孙述后被擒获,变故起于他出兵扞(hàn)关,将军你要奋扬军威,努力实践,从而建立盖世奇功,以此来满足我对您的期许。”】

二月,鄯善、龟兹、于阗分别派遣使者前来进献贡品,曹丕下诏说:“以前西戎各部族归顺中原朝,氐族、羌族来朝觐见,《诗经》、《尚书》皆称颂此事。近来西域外族都叩击边塞关门,想要归附朝廷,【应劭的《汉书注》中记载:款,是叩门的意思;“并款塞内附”解释为“都叩开边塞大门来归服”】特此派遣使者前去抚慰犒劳他们。”从这时起西域各国与朝廷互相往来通好,朝廷在西陲边境又设置了戊己校尉。

三月初日,册立齐公曹叡为平原,魏文帝(曹丕)的弟弟鄢陵公曹彰等十人皆被封为。并规定,初代封的庶子封为乡公,下代嗣的庶子封为亭侯,公的庶子则为亭伯。初十日,册立皇子曹霖为河东。三十日,皇帝巡幸襄邑(今河南省商丘市睢县)。夏四月十四日,将鄄城侯曹植立为鄄城。二十九日,巡行回到许昌宫。五月,把荆、扬以及长江以南的八郡并为荆州,由孙权担任荆州牧;原属荆州,在长江以北的各郡则划归郢州。

相关词条:管道保温     塑料管材生产线     锚索    玻璃棉毡    PVC管道管件粘结胶

产品中心

18232851235